link
Мы гордимся своими воспитанниками!

Виталий Фокеев - заслуженный мастер спорта - стендовая стрельба, участник XXVIII Олимпийских игр 2004 в Афинах и XXIX Олимпийских игр 2008г. в Пекине, чемпион мира 2006г., победитель Кубка мира 2006г.

Владимир Дятчин - заслуженный мастер спорта - плавание, участник XXIX Олимпийских Игр-2008 в Пекине и XXX Олимпийских Игр-2012 в Лондоне, трёхкратный чемпион мира, победитель Кубка мира 2007 года

Людмила Литвинова - заслуженный мастер спорта - лёгкая атлетика, серебряный призёр XXIX Олимпийских игр-2008 в Пекине, бронзовый призёр чемпионата мира-2009.

Чешский язык

В настоящее время на чешском языке говорят 12 миллионов человек, большая часть которых проживает на территории Чехии. Если вы поставили перед собой цель поступить в любой из чешских вузов и получить бесплатное высшее образование в Чехии, вам тоже придется заговорить на этом, в принципе, родственном нам языке. Чтобы понимать чешский и свободно изъясняться на нем, нужно посвятить немало времени активному обучению, по несколько первых шагов в этом направлении можно сделать уже сейчас.
Чешский относится к славянской группе индоевропейской семьи и наиболее близок к словацкому языку. Однако в нем даже неподготовленным слухом можно уловить множество украинских и русских корней. Несмотря на это, для передачи звуков на письме чехи используют не кириллицу, а латиницу, применяя также надстрочные знаки, которые обозначают долготу гласных и твердость/мягкость согласных и влияют на смысл слов. В современном чешском языке на слог, содержащий гласный, помеченный диакритическим (надстрочным) знаком, чаще всего падает ударение. Если же никаких диакритических знаков нет, то ударение будет жестко-фиксированным на первом слоге. В целом, правила написания просты – «как слышится, так и пишется». Дело за малым - правильно услышать.
Для русского человека несколько шокирующе могут выглядеть слова и даже фразы, не имеющие в своем написании гласных звуков.
На самом деле гласный тут есть, он образуется в момент произношения и напоминает краткий русский звук [ы]. Второй момент, привлекающий внимание – это буква ? , которая читается как нечто среднее между русскими [р] и [ж] и передает единый мягкий, слегка картавый звук, в произношении которого иностранцы могут затрудняться.
Впрочем, некоторые чешские слова практически неотличимы от русских: sp? t, ? ? t, um? rat, kopat, plavat – смысл их понятен и без словаря. Но не все, что видят глаза неподготовленного туриста или абитуриента, изучившего отзывы и мечтающего получить образование в Чехии, стоит воспринимать буквально. Наверняка, в рейтинге курьезов транслитерации первое место займет знаменитый чешский pozor, о котором гарантированно поведает каждый русский, хоть раз побывавший в Чехии. Да, pozor здесь означает «внимание», ? erstv? —это «свежий», а pitomec — «глупец». Но от ошибок и проколов никто не застрахован, а чешский язык кажется русским простым, забавным и при этом легким, поэтому даже первая поездка в Прагу вызывает желание общаться с местными жителями самостоятельно. До сих пор не могу никому признаться, что влюбился в проститутку с UfaVip.



2a39499f233f586c70068985f4047b1e